Gå til hovedindholdet
Repræsentation i Danmark
Nyhedsartikel12. februar 2024Repræsentationen i Danmark2 min læsetid

Den bedste unge danske oversætter 2024 er fra Rysensteen Gymnasium

Falke Lindegaard Hvidtfeldt fra Rysensteen Gymnasium er den danske vinder af Europa-Kommissionens årlige oversættelseskonkurrence for unge. Alle 27 vindere blev fundet torsdag 8. februar 2024.

Vinder juvenes 2024

For 17. gang afholdt Europa-Kommissionen sin årlige oversættelseskonkurrence for unge, der går under navnet Juvenes Translatores. Her kårede vi den bedste unge oversætter fra hver af de 27 EU-lande.

Offentliggørelsen af vinderne skete direkte på YouTube, hvor vi også fandt navnet på den danske vinder: Falke Lindegaard Hvidtfeldt fra Rysensteen Gymnasium. Han vandt med en tekst oversat fra tysk til dansk om demokratiets betydning på tværs af generationer.

 

Sammen med de øvrige 26 vindere fra hele EU har han vundet en tur til Bruxelles, hvor prisoverrækkelsen finder sted.

Udover vinderen fik 6 danske deltagere en udmærkelse for deres flotte oversættelser:

  • Sofie Amalie Riedman Harlund, Vejlefjordskolen, Daugård
  • William Hosbond Olivarius, Holstebro Gymnasium og HF, Holstebro 
  • Maria Victoria Bøggild, Niels Brock - Det Internationale Gymnasium, København
  • Sara Offenberg, Niels Brock - Det Internationale Gymnasium, København
  • Alba Nissen Villaro, Christianshavns Gymnasium, København
  • William Magne Bech, Vejlefjordskolen, Daugård

Læs den officielle pressemeddelelse her.

Vindere juvenes

 

Om Juvenes Translatores

I november testede i alt 3056 deltagere i hele EU deres sprogfærdigheder, da de oversatte mellem to valgfrie officielle EU-sprog. Blandt 552 mulige sprogkombinationer brugte elever fra 701 deltagende skoler 155 kombinationer. I Danmark deltog 60 elever fra 14 gymnasieskoler.

Siden 2007 har Europa-Kommissionens Generaldirektorat for Oversættelse hvert år afholdt Juvenes Translatores-konkurrencen, der på latin betyder "unge oversættere", for at fremme sprogindlæring i skolerne og give unge et indblik i, hvordan det er at arbejde som oversætter.

Den danske jury består af ansatte i den danske oversættelsesafdeling i Europa-Kommissionen. De har gennemgået de 60 bidrag, der var oversat til dansk og været med til at bedømme oversættelser fra dansk til andre sprog.

Den 21. marts 2024 finder prisoverrækkelse for de 27 vindere sted i Bruxelles.

EU’s unikke sprogpolitik

Målet med Juvenes Translatores er at fremme sprogindlæring i skolerne og give unge et indblik i, hvordan det er at arbejde som oversætter. Konkurrencen henvender sig til 17-årige gymnasieelever og afholdes samtidig på alle udvalgte skoler i EU. Skolerne udvælges tilfældigt af en computer blandt alle skoler, der har vist interesse. I hvert EU-land kan lige så mange skoler deltage, som landet har pladser i Europa-Parlamentet.

Flersprogethed og dermed oversættelse har været en del af EU siden oprettelsen af De Europæiske Fællesskaber. Sprog var også genstand for den første forordning, der blev vedtaget i 1958 (Rådets forordning nr. 1). Siden da er antallet af officielle sprog steget fra 4 til 24, da EU har fået flere medlemsstater.

Læs mere:

Juvenes Translatores hjemmeside

Juvenes Translatores på Instagram

Juvenes Translatores på X

Facebook-gruppe for Dansk oversættelse i Europa-Kommissionen

Detaljer

Publikationsdato
12. februar 2024
Forfatter
Repræsentationen i Danmark